Kaikkien aikojen käännöstyö

Winter Olympics in the Subtropics

Oppositiopoliitikko Boris Nemtsovin ja Leonid Martinjukin raportti Sotshin talviolympialaisten valmisteluista on ainutlaatuinen kertomus vallasta ja korruptiosta. […] Raportin on venäjästä englanniksi kääntänyt FINROSFORUMin sihteeri Kerkko Paananen. Käännöstyön vuoksi hän on yhtenä kaikkien aikojen harvoista suomalaisista saanut nimensä New York Review of Booksiin, joka syys-lokakuun vaihteessa julkaisi raportista laajan yhteenvedon.

Kerkko Paanasta voi saavutuksesta onnitella, mutta varoituksen sana on paikallaan. Viimeistään Stalinin ajoista alkaen itänaapurin oikeuslaitos on toiminut sillä tavoin joustavasti, että kun syyllinen tiedetään, löytyy kyllä laki, jonka nojalla hänet tuomitaan. Hiljattain tätä periaatetta on saanut maistaa ympäristöaktivisti Sini Saarela. Samainen kohtalo voi hyvin odottaa Kerkko Paanasta.

— Jarmo Mäkelä, Maaseudun Tulevaisuus 07.10.2013

http://goo.gl/XV6cc5

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *